O USO DE TRADUÇÀ•ES COMO SUPORTE METODOLÓGICO DE ENSINO:
UM RELATO DE EXPERI�ŠNCIA NO CURSO DE RELAအဢES INTERNACIONAIS DA UNIEVANG�LICA
Palavras-chave:
Tradução., Transcrição., Relações Internacionais., Projeto de Turma.Resumo
METODOLOGIAS PEDAGÓGICAS VOLTADAS � TRADU��O DE CONTE�DOS ACAD�MICOS T�M SIDO GERALMENTE VISTAS COMO FERRAMENTAS PEDAGÓGICAS INEFICAZES DEVIDO A UM TIPO DE ASSOCIAÇÃO DAQUELAS, EM LARGA MEDIDA PRECIPITADA, A M�TODOS �€ŒULTRAPASSADOS�€ DE ENSINO. O USO NÃO REVISITADO DA TRADU��O COMO FERRAMENTA METODOLÓGICA FORTALECEU A �€ŒSUPOSI��O MONOL�NGUE�€ DE QUE O INGLÊS DEVERIA SER ENSINADO SEM A INCLUS�O DE ATIVIDADES DE TRADU��O NA SALA DE AULA. NO ENTANTO, NAS �LTIMAS D�CADAS, TODO UM ARCABOU�O DE PESQUISAS TEM REAVALIADO O USO DA TRADU��O NO CONTEXTO DAS METODOLOGIAS EFL (ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE, OU INGLÊS COMO L�NGUA ESTRANGEIRA). O PREDITO ARCABOU�O DISCUTE OS BENEF�CIOS DESTA ABORDAGEM DE ENSINO PARA FACILITAR O PROCESSO DE APRENDIZAGEM NÃO APENAS DE L�NGUAS AOS ALUNOS, MAS DE CONTE�DOS ESPECIALIZADOS. COM BASE NAS CONCLUS�ES DE ALGUNS DESSES ESTUDOS, O PRESENTE RELATO DE EXPERI�NCIA TEM COMO OBJETIVO ADVOGAR EM FAVOR DA UTILIDADE DA TRADU��O (INGLÊS-PORTUGU�S) EM DISCIPLINAS DO CURSO DE RELA��ES INTERNACIONAIS DA FACULDADE UNIEVANG�LICA DE ANÁPOLIS (BRASIL). ESPERA-SE QUE ESTE RELATO CONFIRME, ASSIM, A VALIDADE DESTA FERRAMENTA METODOLÓGICA E SUGIRA ALGUMAS DIRETRIZES SOBRE COMO INTEGRAR AS ATIVIDADES DE TRADU��O NO ENSINO DE UM CURSO SUPERIOR DE GRADUAÇÃO.